ďťż
Nie chcesz mnie, Ben. SkĹadam siÄ z siedmiu warstw popieprzenia okraszonych odrobinÄ
gĂłwnianego szaleĹstwa.
Przełożył Jerzy Danielewicz
131
Taki nastrój mają ludzie,
Glauku, synu Leptinesa.
Jaki dzień im Zeus przyniesie.
Przełożył Jerzy Damelewicz
Fr. 130
W oryg. w. 1-5.
Fr. 131
W oryg. w. 1-2.
164
Antologia
133
Nikt po śmierci czcią ni sławą
wśród swych ziomków się nie cieszy.
Żywi o żyjących względy
zabiegamy bez ustanku,
5 Co najgorsze zaś, zmarłemu
zawsze będzie przypisane.
Przełożył Jerzy Danitlewici
134
Bo nie godzi się z umarłych naigrawać.
168
Rozkoszy synu, Charilaosie,
śmiesznego coś ci powiem,
Z przyjaciół wszystkich najulubieńszy,
ubawisz się słuchając!
172
Ojczulku Lykambesie, co wpadło ci do głowy?
Kto rozum ci odebrał nagle?
Rozsądny byłeś dotąd, a teraz pośmiewiskiem
Dla wszystkich w mieście już się stałeś.
Fr. 133
W oryg. w. 1-3. Polemika z homeryckim poglądem o trwałości sławy pośmiertnej
bohaterów.
Fr. 168
w. l Rozkoszy synu w oryginale mówiące" imię patronimiczne Erasmonides.
Fr. 172, 173, 174, 176, 177
Wymienione fragmenty należały prawdopodobnie do dłuższego utworu epodyŽ'
nego. Zaczynał się on od drwiącego apelu do Lykambesa i zarzutów pod jego
adresem
(por. s. 54); część ilustracyjną wypełniała znana z wersji Ezopowej bajka o
lisie i orte
którzy byli przyjaciółmi do czasu, gdy orzeł porwał lisie szczenięta, by
nakarmić nio11
swe młode. Lis, bezsilny wobec mieszkającego wysoko orła, mógł tylko przeklina0
i prosić bogów o zemstę. Prośba została wysłuchana: orzeł spalił niechcący
własne
młode w gnieździe, ukradłszy z ołtarza tlące się mięso ofiarne.
Archiloch 165
173
Przysięgę wielką, daną
na stół i sól, złamałeś.
174
Pośród ludzi krąży sobie pewna bajka
O tym, jak to lis i orzeł się zbratali.
176
Czy widzisz, gdzie się wznosi ta wysoka skała,
Głazami najeżona i urwista?
Na niej sobie on siedzi, twoim gniewem gardzi.
177
O Zeusie, ojcze Zeusie, ty nad niebem władasz
I ludzkim się przyglądasz czynom,
Nikczemnym i godziwym; masz też w swojej pieczy
I gwałt, i prawo pośród zwierząt.
184
....... w jednej ręce niosła wodę,
Knując podstęp, w drugiej ogień.
Fr. 173
w. 2 Potwierdzona przysięgą na stół i sól" umowa między zasiadającymi do
jednego stołu miała szczególną wagę. Istniało przysłowie: Nie wykraczaj przeciw
soli
' stołowi".
Fr. 184
Nie wiemy nic bliższego o bohaterce w ten sposób charakteryzowanej przez
Archilocha.
166
Antologia
185
Herolda synu, bajkę pewną wam opowiem,
To laska z szyfrem będzie smutnym!
Gdy małpa odłączywszy się od innych zwierząt
Samotnie sobie wędrowała
5 Bezdrożem, lis jej drogę nagle zaszedł chytry,
Któremu nie brak było sprytu.
Przełożył Jerzy Danitlmicz
188 + Pap. Co/on. 7511 fr. 2
Przestała kwitnąć jak kwiat delikatna
Twa skóra zmarszczek siecią zryta,
Zła starość ciągle ją wysusza.
Z miłego liczka znikł czar pożądania.
Doprawdy wiele cię podmuchów
Zimowych wichrów owiewać musiało.
Przeleży! Jerzy Domelewicz
189
Węgorzy ślepych przygarnęłaś wiele.
Fr. 185
Początek epodu, w którym niejakiemu Kerykidesowi (synowi herolda") przepo-
wiada się los małpy z bajki o małpie i lisie: małpa zatańczyła przed
zwierzętami, za co
wybrały ją swoim królem. Zawistny lis zwabił ją do pułapki i wyśmiał.
w. 2 laska z szyfrem (w oryg. skytale laska, kij) wręczana posłańcom jako
znak indentyfikacyjny (np. po przełamaniu na pół gdy drugą połówkę miał
adresat)
lub zawierająca zakodowaną informację. Por. artykuł S. West, Archilochus'
messas^
- stick, Tnę Ciassical Quarterly" 38, 1988, s. 42-48.
Fr. 188 + Pap. Colom. 7511 fr. 2.
Por. s. 64.
Fr. 189-190
Oba fragmenty zawierają dwuznaczniki o wymowie seksualnej.
^
Archiloch
190
e, ........... [zwędrowałemJ .
Też te spadziste górskie parowy,
jak za młodu pełen krzepy.
191
Taka się żądza pod serce mi wbiła
I otoczyła mrokiem oczy,
A z piersi wszelką łagodność wydarła.
193
Złamany żądzą przemożną
Leżę jak martwy i ból mnie przez bogów zesłany
Do szpiku kości przeszywa.
196
Żądza mnie bierze w swe jarzmo, mój druhu,
Co całe dało obezwładnia.
197
Ojcze Zeusie, ja małżeństwa
nie zakosztowałem nigdy.
201
Lis wiele rzeczy umie,
jeż jedną za to wielką
|
WÄ
tki
|